Μετά την πρόσκληση του Cropper και της Αθηνάς και μετά από ύστερες σκέψεις, αποφάσισα να ΜΗΝ αφήσω εδώ κάποιο δείγμα γραφής.
Ο λόγος είναι ένας και μοναδικός.
Αφού εμφανίζομαι ανώνυμα, λέω να διατηρήσω αυτή την ανωνυμία, κυρίως από τη στιγμή, που αυτό το δικαίωμα της ανωνυμίας
έχει τεθεί υπό αμφισβήτηση.
Κατόπιν αυτού, θα γράψω αυτό που είχα ετοιμάσει ιδιοχείρως:
Η αθλιότητα της μετάφρασης, κυρίως όταν δεν είναι μετάφραση της αθλιότητας.
Δεν είναι η πρώτη φορά που θίγω αυτό το θέμα και φοβάμαι ότι δεν θα είναι ούτε η τελευταία.
Το τελευταίο άθλημα του μεταφραστή Δημήτρη Δημουλά, δίνει ρέστα.
Μεταφράζει λοιπόν ο κ. Δημουλάς.
Σε κάθε ανθρώπινο όν, ενυπάρχει μία μόνιμη εστία της Ubris, της υπέρβασης του μέτρου των Ελλήνων.
Μήπως υποψιάζεστε τί σημαίνει η λέξη Ubris;
Σε κάθε ανθρώπινο όν, ενυπάρχει μία μόνιμη εστία της Ύβρεως, της υπέρβασης του μέτρου των Ελλήνων.
Η λέξη ύβρις, που δεν αποκλείεται να την γράφει στο πρωτότυπο με ελληνικούς χαρακτήρες ο Μορεν, γιατί στο άλλο βιβλίο του,
Ο λόγος είναι ένας και μοναδικός.
Αφού εμφανίζομαι ανώνυμα, λέω να διατηρήσω αυτή την ανωνυμία, κυρίως από τη στιγμή, που αυτό το δικαίωμα της ανωνυμίας
έχει τεθεί υπό αμφισβήτηση.
Κατόπιν αυτού, θα γράψω αυτό που είχα ετοιμάσει ιδιοχείρως:
Η αθλιότητα της μετάφρασης, κυρίως όταν δεν είναι μετάφραση της αθλιότητας.
Δεν είναι η πρώτη φορά που θίγω αυτό το θέμα και φοβάμαι ότι δεν θα είναι ούτε η τελευταία.
Το τελευταίο άθλημα του μεταφραστή Δημήτρη Δημουλά, δίνει ρέστα.
Μεταφράζει λοιπόν ο κ. Δημουλάς.
Σε κάθε ανθρώπινο όν, ενυπάρχει μία μόνιμη εστία της Ubris, της υπέρβασης του μέτρου των Ελλήνων.
Μήπως υποψιάζεστε τί σημαίνει η λέξη Ubris;
Για δείτε τι έγραψε ο Edgar Morin στο βιβλιαράκι
Ερωτας
Ποίηση
Σοφία:
Σε κάθε ανθρώπινο όν, ενυπάρχει μία μόνιμη εστία της Ύβρεως, της υπέρβασης του μέτρου των Ελλήνων.
Η λέξη ύβρις, που δεν αποκλείεται να την γράφει στο πρωτότυπο με ελληνικούς χαρακτήρες ο Μορεν, γιατί στο άλλο βιβλίο του,
"Η ανθρώπινη Φύση - Το Χαμένο Παράδειγμα"
την επιμέλεια της οποίας είχε
O Γιώργος Καραμπελιάς,
αναφέρεται η ύβρις με πλάγια γραμματοσειρά, που δηλώνει αντιγραφή,
έγινε Ubris στην μετάφραση!
Πάρτ αυγό και κούρεφτο..........
Σημείωση:
1. Ζητάω ταπεινά και δημόσια συγνώμη απο τον Cropper και την Αθηνά!!! 2. Αποφάσισα να το παίξω ρεβιζιονίστρια, κατόπιν προτροπής της γλαρένιας!
3. επισκεφτείτε το http://autographcollectors.blogspot.com/
Σεβαστή η επιθυμία σου.... λειτούργησες όπως εσύ αισθάνθηκες.
AntwortenLöschenΠάντως θα μπορούσε να είναι μια ζωγραφιά... ένα φύλλο...μήπως να το ξανασκεφτείς;
Μπορείς και με update... λέωτώρα....
Φιλί και Γλαρένιες αγκαλιές
καλημέρα γλαράκι μου!
AntwortenLöschenΕίμαι και άτεχνη ζωγραφικά, αλλα καλή ιδέα!
ΣΕΒΑΣΤΟ ΑΝΖΕΤΑ, NA ΣΟΥ ΠΩ ΚΙ ΕΓΩ ΣΚΕΦΤΗΚΑ ΟΤΙ ΤΟ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΟ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΡΣΗ ΤΗΣ ΑΝΩΝΥΜΙΑΣ, ΑΛΛΑ ΤΕΛΙΚΑ ΑΠΟΦΑΣΙΣΑ ΝΑ ΠΑΙΞΩ.
AntwortenLöschenΑΥΤΟΣ Ο ΑΜΟΡΦΩΤΟΣ ΔΗΜΟΥΛΑΣ ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΙΚΗ!
ΤΟΝ ΠΑΛΙΟ ΚΑΛΟ ΚΑΙΡΟ ΥΠΗΡΧΑΝ ΟΙ ΕΠΙΜΕΛΗΤΕΣ, ΔΙΟΡΘΩΤΕΣ, ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΑΝ ΤΟΥΣ ΕΚΔΟΤΙΚΟΥΣ ΟΙΚΟΥΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΛΛΕΙΨΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ, ΤΩΡΑ ΤΑ ΧΟΥΜΕ ΚΑΝΕΙ ΟΛΑ ΙΣΙΩΜΑ...
ΚΑΛΟ ΣΟΥΚΟΥΔΑΚΙ :-)
@ Αθηνά,
AntwortenLöschenΣτο τσάκ δεν πρόλαβες το Ρεβιζιόν!
Εμένα προσωπικά σκασίλα μου η επωνυμία ή η ανωνυμία.
Το μήνυμα ήθελα να δώσω!!!!!!!
φιλάκια και καλημέρα
ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΟ, ΣΑΝ ΝΑ ΤΟ ΒΛΕΠΩ ΚΕΝΤΗΜΕΝΟ ΛΕΜΕ!
AntwortenLöschenΖΗΤΩ Ο ΡΕΒΙΖΙΟΝΙΣΜΟΣ!
Καλημέρα Αθηνά,
AntwortenLöschenΖήτω ο ρεβιζιονισμός?!
πρώτο σύνθημα, κάποτε το ΚΚε-εξ εβριζε το ΚΚ-εσ ρεβιζιονιστές.
Αλλες εποχές!
τότε τα πολιτικά προσωπα αλληλοβρίζονταν με πολιτική ορολογία, σήμερα απλώς αλληλοβρίζονται.
ΖΗΤΩ Ο ΡΕΒΙΖΙΟΝΙΣΜΟΣ!
AntwortenLöschenΞΕΡΩ ΤΙ ΛΕΩ, ΕΙΝΑΙ ΜΑΝΤΡΑ ΝΑ ΚΡΑΤΑΕΙ ΜΑΚΡΥΑ ΑΠΟ ΜΕΝΑ ΤΟ ΚΟΥΚΟΥΕΞ!
ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΚΑ ΟΜΩΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΙΣΤΥΕΩ ΟΤΙ Ο ΕΞΥΠΝΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΑΝΑΘΕΩΡΕΙ ΟΤΑΝ ΑΛΛΑΖΟΥΝ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ Η ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ)
ΟΣΟ ΓΙΑ ΤΟ ΞΕΚΑΤΙΝΙΑΣΜΑ ΔΕΝ ΠΙΣΤΕΥΩ ΟΤΙ ΑΝΕΒΑΙΝΕΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΟΙ ΟΡΟΙ, ΜΑΛΛΟΝ Η ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΞΕΠΕΦΤΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΓΝΩΜΗ ΜΟΥ. ΑΠΛΩΣ ΝΟΣΤΑΛΓΟΥΜΕ ΤΑ ΝΙΑΤΑ ΜΑΣ ;-)
ΦΙΛΙΑ ΦΙΛΕΝΑΔΑ
το θέμα της μετάφρασης,,,...
AntwortenLöschenε ρε τι έχω να πω κι εγώ φιλενάδα ανζε-τα!
ώρες ώρες θες να στουκάρεις σε κανα τοίχο...
μερικά διαμάντια τα γράφω και στο βιβλίο για τον αραβικό πολιτισμό.
ένα πολύ κωμικό ήταν ωστόσο στην επίσημη ελληνική μετάφραση του πρώτου μου πτυχίου.
είχα κάνει μια πτυχιακή εργασία για τον facteur Cheval, έναν τσίφτη αγράμματο ταχυδρόμο που έφτιαξε ένα παλάτι.
έλεγα λοιπόν: αυτοβιογραφία του φακτερ σεβαλ κλπ
το μετέφρασαν: αυτοβιογραφία του παράγοντος 'σεβάλ'...
ένα άλλο αστείο, σε γράμμα:
αποστολέας ΧΧΧ, ρυ τάδε, καρτιέ ντυ πέντρ (δλδ οδός τάδε, ζωγράφου!...)
χι χι χι...
φιλάκια μωρό μου, καλή κυριακή!
@ Αθηνά,
AntwortenLöschenσωστά λοιπόν το έπιασα. Το πολιτικό ξεκατίνιασμα που λές, είχε και τη πλάκα του. Τωρα ενώ έχει χαθεί η σοβαρότητα πιο πολύ παρα ποτέ, έχει χαθεί και η πλάκα και έχει μείνει μια κρύα σοβαροφάνεια.
Και μια και μιλάς για ΚΚΕ εσ, ε ρε συ Αθηνά ο πρώην του πρώην δικού σας, δεν παιζότανε με το ύφος που έπαιρνε.
Τεσπα, ωραίες εποχές.....
@ Ανθάκι,
Το άνθος λόγγο σου σκίζει!
Να κάνουμε συλλογη μαργαριταριών των μεταφραστών!
Το facteur Cheval: Απίστευτο!!
συντελεστης και ταχυδρόμος, φωστήρες μου εσείς. Και γιατι δεν μετέφρασαν και το Cheval σε άλογο,
οπότε θα ήταν,
βιογραφία ενός αλόγου παράγοντα!
Τουλάχιστον θα ακουγόταν καλύτερα
AKOMA ΓΕΛΑΩ ΜΕ ΤΟΝ FACTEUR CHEVAL !
AntwortenLöschenΑΛΛΑ ΑΝΖΕΤΙΩ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΨΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΩΗΝ ΤΟΥ ΠΡΩΗΝ ΔΙΚΟΥ ΜΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΥΦΟΣ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΡΧΑΣ ΔΕΝ ΕΧΩ ΔΙΚΟΥΣ ΜΟΥ, ΕΙΜΑΙ ΑΝΕΝΤΑΧΤΗ ΜΕ ΜΙΑ ΑΛΛΕΡΓΙΑ ΣΤΟΥΣ ΚΟΛΛΗΜΕΝΟΥΣ ΚΝΙΤΕΣ (ΕΞ ΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΜΑΚΡΥΑ ΑΠΟ ΜΕΝΑ ΤΟ ΚΟΥΚΟΥΕΞ)
ΠΕΣ ΣΕ ΠΟΙΟΝ ΑΝΑΦΕΡΕΣΑΙ ΠΡΙΝ ΣΚΑΣΩ ΑΠΟ ΠΕΡΙΕΡΓΕΙΑ!
του Κωνσταντόπουλου, με το ύφος του "ΥΠΕΡΑΝΩ" και το δικού σου πάει όχι του δικού σου δικού σου, αλλά αυτό το αόριστο.
AntwortenLöschenΠως λέμε, πολύ κούκλος ο δικός σου!
Θα μπορούσα να πώ, και ο δικός μου, αλλά ούτε δικός μου είναι και γω της ίδιας συνομοταξίας είμαι.
ΕΚΕΙ ΠΗΓΕ ΚΙ ΕΜΕΝΑ Ο ΝΟΥΣ ΜΟΥ ...
AntwortenLöschenΤΙ ΠΑΡΑΦΟΥΣΚΩΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΑΥΤΑΡΕΣΚΕΙΑ ΜΑΛΑΚΑΣ ΗΤΑΝ ΑΥΤΟΣ... ΕΥΤΥΧΩΣ ΤΟΝ ΕΦΑΓΕ Η ΜΑΡΜΑΓΚΑ!
Παραφουσκωμένος! τέλειος χαρακτηρισμός!
AntwortenLöschen:-)
AntwortenLöschenΚαλλιγραφίες ....δια χειρός.... και ...δια ψυχής....
Μου θυμίζει τις ...παραδοσιακές "καλημέρες"
Φιλί και Γλαρένιες αγκαλιές
Κάνετε λάθος κοπελλούδες μου,(που θάλεγε κιο μπαρμπαμυτούσης)
AntwortenLöschenδέν τον έφαγε η μαρμάγκα, αλλά αρκετοί από μας , που τον αφήσαμε τότε έξω απο τη βουλή για να δώσουμε πάτημα να τον σουτάρουνε.:)
δ
Εγώ να πω ότι χαίρομαι που άλλαξες γνώμη!
AntwortenLöschen:)
Ευχαριστούμε πολύ
Καλησπέρα autographcollector
AntwortenLöschenΝα την εκατομυριάσεις τη συλλογη σου.
Ποιός ξέρει, μπορεί μια μέρα κάποιο χειρόγραφο να σου φέρει μια αναπάντεχη ευτυχία...
Οχι λεφτα μη πάει εκεί το μυαλό σου. Αυτα μόνο συμφορά φέρνουν